Farklı Müellifler ve Eserler Arasında: Be-Nâm-ı Havâriyyûn Bürûc-ı Fünûn

Makale Bilgileri
Başlık
Türkçe
Farklı Müellifler ve Eserler Arasında: Be-Nâm-ı Havâriyyûn Bürûc-ı Fünûn
Başlık
İngilizce
Among Different Authors and Works: Be-Nâm-ı Havâriyyûn Bürûc-ı Fünûn
Yazar
Gökhan Alp 
Elif Tok 
Anahtar Kelimeler
Türkçe
Klasik Türk Edebiyatı, Yabancılara Türkçe Öğretimi, Nasihatname, Be-Nâm-ı Havâriyyûn, Ebûbekir Kânî, Yüsrî
Anahtar Kelimeler
İngilizce
Classical Turkish Literature, Teaching Turkish To Foreigners, Nasihatname, Be-Nâm-ı Havâriyyûn, Ebûbekir Kânî, Yüsrî
Makale Dili
Türkçe
Yayınlandığı Sayı
Cilt: 9 / Sayı: 2
Dosya
İndir
DOI
https://doi.org/10.34083/akaded.1705962
Edebî numuneleri derine nüfuz etmeden, sistematik bir temele taşımadan yorumlamak bilimsel bir bilgi iddiasını taşıyan pek çok tespiti sorgulanabilir hâle getirmektedir. Nitekim ihtiva ettiği bilgiler, tertip şekli ve metodu ile klasik Türk edebiyatında örneğine az rastlanan Be-Nâm-ı Havâriyyûn Bürûc-ı Fünûn hatayla karışık bilgiler ile akademik çalışmalara konu olmaktadır. Be-Nâm-ı Havâriyyûn Bürûc-ı Fünûn, dil öğrenimi ve öğretimi temelinde yabancılara Türkçe öğretimi ile ön plana çıkmakta; kültürel aktarımı, adabımuaşerete dair öğretileri, örnek insan oluşturmaya yönelik nasihatleri, multidisipliner bir yaklaşım ile ortaya koymaktadır. Böylesine özgün bir eser ne yazık ki muahhar kaynaklardaki birtakım eksik ve hatalı bilgiler ile akademik çalışmalarda yer almakta ve birtakım ön kabuller ile değerlendirilmektedir. Bu anlamda belirli bir sistematik temelde yazma eserler başta olmak üzere konuyla ilgili tüm kaynakların çok boyutlu değerlendirilmesi neticesinde Ebûbekir Kânî et-Tokâdî’ye ait olarak gösterilen bu eserin farklı bir müellif tarafından kaleme alınmasına dair tespitler, ayrıca esere dair yanlış saptamalar çalışmamızın muhteviyatını oluşturmaktadır.
Interpreting literary samples without delving deeply into them and without placing them on a systematic basis calls into question many observations that claim to be scientific knowledge. As a matter of fact, Be-Nâm-ı Havâriyyyûn Bürûc-ı Fünûn, which has few examples in classical Turkish literature with the information it contains, the way it is organised and its method, is the subject of academic studies around error-prone information. Be-Nâm-ı Havâriyyyûn Bürûc-ı Fünûn stand outs in teaching Turkish to foreigners based on language learning and teaching; it reveals cultural transfer, teachings on etiquette, and advice for creating exemplary people with a multidisciplinary approach. Unfortunately, such a unique work is included in academic studies with some incomplete and error-prone information in later sources and evaluated with some presuppositions. In this sense, as a result of the multidimensional evaluation of all relevant sources, especially manuscripts, on the basis of a certain systematic basis, the determinations that this work, which is shown as belonging to Ebûbekir Kânî et-Tokâdî, was written by a different author, as well as the wrong determinations about the work, constitute the content of our study.
PDF
İndir